We hebben een lange geschiedenis, De Grote Bosatlas en ik. Ik bladerde al jaren door die van m’n oudere zus voordat ik zelf naar de brugklas ging en de mijne tussen de te kaften boeken kwam te liggen. Later had ik een nieuwere versie, die ik gebruikte om de juiste spelling van plaats-, rivier- en landennamen op te zoeken tijdens m’n redactiewerk.
Inmiddels is de zesenvijftigste editie verschenen. Het is niet alleen een boek meer, maar hij heeft ook allerlei digitale mogelijkheden. Daaraan heb ik zelf een (bescheiden) bijdrage mogen leveren: Noordhoff heeft me namelijk gevraagd om de teksten en kaarten in de atlas na te kijken met het oog op inclusief taal- en beeldgebruik. Zo gaat deze klassieker echt mee met de tijd.
afbeelding: Noordhoff